According to adaptation scholar George Bluestone, when a filmmaker attempts to adapt a novel's mental trope (like a metaphor or simile), what happens to that trope in cinema?
Show answer and explanation
Correct answer: It becomes a literal object or visual relation on screen, losing linguistic ambiguity
Bluestone argued that a linguistic metaphor like 'her mind was a stormy sea' relies on conceptual ambiguity and the abstract properties of language. When cinema translates this, it must either show a literal stormy sea or a worried face, turning an open-ended mental concept into a concrete, specific image. Cinema can construct its own visual metaphors, but they operate through spatial juxtaposition rather than linguistic abstraction.
Keep practicing
More Literature and Cinema questions
- What does Robert Stam mean when he describes a film adaptation as an act of 'intertextual dialogism' inspired by Mikhail Bakhtin?
- How does the presence of a 'star actor' (e.g., casting a highly famous celebrity in a literary role) introduce what adaptation theorists ca…
- The concept of 'incestuous intertextuality' in cinema and literature occurs when:
- In 'The Economics of Adaptation', why is the acquisition of a 'bestselling novel' prized by media conglomerates beyond the value of the boo…
- Which formal element of cinema directly resists the literary device of 'first-person omniscient narration'?
- What is 'graphical adaptation' (or comic book adaptation) within the landscape of media studies?